Mevzu
-

High Noon Kahuna’dan ‘This Place Is Haunted’: Saykodelik gürültüyle…
Maryland çıkışlı High Noon Kahuna, This Place Is Haunted ile deneysel rock, punk ve psikedelik gürültüyü coşkulu ve büyülü bir bütünlükte harmanlıyor. Albüm, kalıpların uzağında özgün bir ses deneyimi vaat ediyor.
-
![[Gran Moreno] Güneşin altında](https://futuristika.org/wp-content/uploads/2025/10/gran-moreno-gunesin-altinda.webp)
[Gran Moreno] Güneşin altında
Austin’li psikedelik rock ikilisi Gran Moreno, ilk albümleri El Sol öncesi “Hikuri” ile geliyor.
-

Heavy Temple – Garden of Heathens: Taşra saykodelyası ve doom
Philadelphia çıkışlı üçlü Heavy Temple, “Garden of Heathens” ile doom ve psychedelic rock’ın katmanlarında devam ediyor.
-

Touch Is Hold: Bir ses ve sessizlik Diyaloğu
2012 yazında Penny Rimbaud ve Louise Elliott’ın birlikte stüdyoya girdikleri “Touch Is Hold,” on üç yıl sonra yayımlandı, zamana direnen türden bir dinleme talebi.
-

[Gökçe Bezirgan] “Deliliğin özü özgürlük, kökeni ölümsüzlük”
Gökçe Bezirgan’ın bir tanesi Yaşar Nabi Nayır ödüllü iki öykü dosyasından oluşan “Hasta Öyküler ve Kulağakaçan” İletişim Yayınları’ndan çıktı. Bezirgan ile kıyıda köşede kalmış, bastırılmış, sorunlu karakterlerini ve vajinaların dile geldiği, Ay’ın gece karanlığıyla birlikte gündüz gökte durduğu, güvelerin koca bir mahalleyi istilaya kalkıştığı öykü evreninin çağrıştırdıklarıyla ilgili konuştuk. İki öykü dosyasından oluşuyor kitap.…
-

[Levent Şentürk] Kara Grotesk: Jan Švankmajer
Bu kitap, Švankmajer’in imge dünyasına yönelik bireysel susuzluğumun bir sonucu olarak ortaya çıktı, diyor Levent Şentürk. Şentürk’ün bu nevi şahsına münhasır metni, gerçeküstücülüğün puslu Çek koluna uzanıp, oranın usta imge büyücüsünün dünyasında eşine zor rastlanır bir yolculuk sunuyor. İçinden: Švankmajer’in filmleri üzerine radikal bir okuma metni. Švankmajer sinemasında nesneler canlanıp kendilerini gözümüzün önünde var ederken, görsel düzlemdeki kusursuz…
-

Engelbert Kievernagel – Reinhard’a mektuplar
48 ve 49. Sayfalardan tercüme Mektup Berlin 20 Ocak 1983 Sevgili Reinhard, Bugün sana bir kaç şeyden bahsetmek istiyorum! Ama nereden başlayacağımı bilmiyorum. Şişko, aptal bir domuz ve de amcık olduğumdan mı, Ulrich’le Stephan bunları sana zaten söylemiştir. Ayrıca benim o aptal sapıkça çizimlerimi de gördün. Biraraya gelip birşeyler yapmaktan çok mutlu olurdum. Tabii…
-

Engelbert Kievernagel: Hiçbir şey olmak istemiyorum, kesinlikle hiçbirşey
Miron Zownir ve Reinhard Scheibner ile temas ettiğimiz, Berlin’in doğal yollardan yoldan çıkmışlar burcuna, Engelbert Kievernagel ile devam ediyoruz.
-

Açık mikrofon
Trt 2’de eskiden Beyaz Perde diye bir program vardı. Bir hafta önce vizyona girmiş olan filmleri değerlendirirlerdi. Uzun süre sonra vizyona girmiş olan bir Hint filmiyle ilgili “Biz hala Avare’de kalmışız,” gibi bir özeleştiride bulunmuşlardı. Ben de geçenlerde Bkm Mutfak Sahne’de Açık Mikrofon’daki arkadaşları seyrederken benzer bir tepki verdim. Bugün stand up deyince akla gelen…
-

Erkut Terliksiz – Canavar Terbiyecisi
Terliksiz, eserlerinde tekinsiz ve tuhaf olanı masallardan ödünç aldığı çocuksu ve naif karakterlerle anlatıyor.
-

Elfriede Jelinek – o olmayan olarak o (Robert Walser ile, ‘e doğru)
Nod Yayınları, önemli bir kitap yayımladı. Avusturyalı Elfriede Jelinek’in, iyi bir okuru olduğu Robert Walser hakkında incelikli kitabı, er nicht als er, güzide bir tasarımla Türkçe’de. Walser’i çevresinde örülen gizem ve yaşamına dair detayların dışına çıkıp, incecik ironisini sezerek daha çok okumak gerekli düşüncesindeyiz. Jelinek’in kitabı ise, (İngilizce çevirisinden gördüğümüz kadarıyla), yazar ile ya da…
-

Etki altında
Honoré de Balzac – Kahve Robert Louis Stevenson – Kokain Jack Kerouac- Benzedrine W.H. Auden – Benzedrine Jean-Paul Sartre – Kahve, aspirin karıştırılmış amfetamin Samuel Taylor Coleridge – Laudanum (afyon bazlı ağrı kesici) Elizabeth Barrett Browning – Laudanum Charles Baudelaire – Haşhaş William S. Burroughs – Eroin Jim Carroll – Eroin William Faulkner – Viski Turgut Uyar…
-

[Alejandro Zambra] “Patlama’nın” Çok Uzağında
2008 yılında El Pais’de yayımlanan metin, yazarın izniyle ve Segundo Bompay çevirisiyle Türkçe beliriyor. Bir kuşağın sözel ve yazılı dili ayrıştırması üzerine.
![[Futuristika!]](https://futuristika.org/wp-content/uploads/2020/12/futuristika-logo.png)
