Danny Byrne'in László Krasznahorkai'nin belki en "zorlu" kitabı üzerine bu ayrıştırma denemesi, Türkçe'de henüz yer almayan kitaba karşı siper almak amacı taşıyor.
Transgresif metinlerin yazarı J.G. Ballard, Macar postmodernist László Krasznahorkai ve Amerika'nın ‘modern dilbilimin babası’ Noam Chomsky'nin ortaklaştığı alan nedir?
Lemis Yayın, Elif Karakaya çevirisiyle Jacques Ranciere’in Béla Tarr: Ertesi Zaman isimli kitabını yayımladı. Öylesi bir dönemden geçiyoruz ki, hayatlarımızı, bizi iki
bernhard – palinkayı alırken: her şey mahvoluyor. her şey değersizleşti. fakat şunu söyleyebilirim ki, onlar mahvetti ve değersizleştirdi her şeyi. çünkü sözde
– 1 – Geldiklerinin haberi Ekim sonunda bir gün sabahleyin, insafsızca uzun süren güz yağmurlarının ilk damlaları sitenin güney tarafındaki çatlamış, alkalik
I. László Krasznahorkai, Macaristan – Romanya sınırında Gyula isimli kasabada 1954 yılında doğdu. Kitaplarındaki kasabalar bir ölçüye kadar doğduğu yerden ilham alınmıştır.
Gece saat iki buçuğa geliyordu, zilzurna sarhoş olduğu daha uzaktan belliydi, kapıdan girdiği ve Maria, diye bağırdığı andan itibaren duvarlara çarptı durdu,