Anarşist şairin şiiri Lenin’e övgü marşında

Lenin-dal (Lenin Şarkısı) diye bilinen Macaristan’dan yayılan eserin sözlerini  Ernő Rossa ve Miklós Szabó yazmış. Béla András düzenlemesiyle bilinen eser ülkenin Komünizmin son dönemlerinde okullarda söylenir. “Silahına sıkı sarıl militan gençlik / Hayatını feda etmiş inançlı Lenin örneğin olsun.” Şarkının orijinalinin ise Yidiş eylemci şarkısı In Kamf (Kavgada) olduğu anlaşılıyor. “Hor görüldük/ sürüldük/ işkence gördük acı çektik/ Yoksulları ve ezilenleri sevdiğimiz için”diyen asıl metin, Emma Goldman’ın “idealist doğasıyla, isyan şarkıları her Yidiş dilini kullanan radikal tarafından sevgi gören deruni bir ortalık karıştırıcı” diye selamlanan Rus-Amerikan-Yahudi anarşist şair David Edelstadt’a ait. 1866-1892 yılları arasında yaşamış şair ilk şiirini on iki yaşında
Ocak '14

Lenin-dal (Lenin Şarkısı) diye bilinen Macaristan’dan yayılan eserin sözlerini  Ernő Rossa ve Miklós Szabó yazmış. Béla András düzenlemesiyle bilinen eser ülkenin Komünizmin son dönemlerinde okullarda söylenir. “Silahına sıkı sarıl militan gençlik / Hayatını feda etmiş inançlı Lenin örneğin olsun.”

Şarkının orijinalinin ise Yidiş eylemci şarkısı In Kamf (Kavgada) olduğu anlaşılıyor. “Hor görüldük/ sürüldük/ işkence gördük acı çektik/ Yoksulları ve ezilenleri sevdiğimiz için”diyen asıl metin, Emma Goldman’ın “idealist doğasıyla, isyan şarkıları her Yidiş dilini kullanan radikal tarafından sevgi gören deruni bir ortalık karıştırıcı” diye selamlanan Rus-Amerikan-Yahudi anarşist şair David Edelstadt’a ait. 1866-1892 yılları arasında yaşamış şair ilk şiirini on iki yaşında yayımlamış, on altı yaşında ABD’ye göç ettikten / kaçtıktan sonra New York’un ilk anarşist faaliyetlerinin palazlanmasında yer almış, İşçinin Özgür Sesi isimli derginin editörlüğünü yapmış, anarşistlerin şiirle ilişkisine kafa yormuş, şairleri ve anrşistleri örgütlemiş ve yirmi altı yaşında veremden ölmüş.

Kimsenin diğerini bir işçi ya da ırgat gibi
yönetmediği bir dünya
Her kalp ve yürek özgür olacak
İşte budur anarşi
Özgürlüğün herkese ama herkese yarayacağı
“senin” ya da “benim”in zayıf ya da güçlünün
erkek ya da kadının kimseye tahakküm edemeyeceği
işte budur anarşi

Görünüşe göre, şiirin sözleri önce Rusçaya çevrilmiş, üzerine Lenin için ağıt melodisi eklenmiş, 1980’li yıllarda Macarcaya çevrilirken ise, şiir ve marş Lenin’e övgüye dönmüş.

– In Kamf

– Lenin’in Şarkısı (Devrimci Cenaze Marşı)

  ✪