2008 yılında El Pais'de yayımlanan metin, yazarın izniyle ve Segundo Bompay çevirisiyle Türkçe beliriyor. Bir kuşağın sözel ve yazılı dili ayrıştırması üzerine.
1953 Bamberg, Almanya doğumlu. Berlin’de yaşıyor ve çalışıyor. Söyleşi: Erman Akçay Almanca’dan çeviren: Erden Kosova Sanatınla söylemek istediğin bir şeyler var mı?
Kült Neşriyat, yeni yayın döneminde biz naçizane takipçilerinin merakla beklediği bir über-metni, bu toprakların sarsıcı sarsaklığında kendine has bir etki alanı yaratacak
Yersiz şeyler’de yayımlandı Karl Marx Nedir? — Alexander Bogdanov “Uzun zaman önce öldü… ama gariptir “ölüm” sözü onun adına uygun düşmez. Ardında kalan,
İlhan Berk ile görüştüğünde, şairin Zafer Yalçınpınar’a “Şiir boktur. Şiiri bırak, düzyazı yaz, roman yaz… Dünyanın her yerinde bu böyledir.” dediğini biliyoruz.
Bazı ölümlerin ardından gelen sessizliğin ardında sesi bastırmak için gürültülü bir sessizlik yaratma isteği vardır. Sylvia Plath’in, şair için beliren böylesi bir